【名言】命ある限り希望あり
- 1
- 1162
While there's life, there's hope.
- by Cicero
━━━━━━━━━━━━
◆こんな感じの意味◆
━━━━━━━━━━━━
命ある限り希望あり。
━━━━━━━━━━━━
◆人物紹介◆
━━━━━━━━━━━━
Marcus Tullius Cicero(マルクス・トゥッリウス・キケロ)。
紀元前106〜紀元前43、共和政ローマ期の政治家、文筆家、哲学者。
古代ローマ随一の雄弁家と言われる。
キケロの提唱した思想はその後の欧州思想史になると言われるほど
大きな影響を与えた人物である。
━━━━━━━━━━━━
◆原文と豆知識◆
━━━━━━━━━━━━
古代ローマ時代の名言なので、原文はラテン語です。
(ラテン語の原文)
Dum Spiro, spero.
\_( ・_・)
このラテン語を現代英語に直訳すると以下のようになります。
(現代英語直訳)
As long as I breathe, I hope.
「息をしている限り、私は希望を持つ」というような意味で、
これを現代英語に意訳したものが今回の名言です。
日本語に訳しても見事な名言になりますね。
━━━━━━━━━━━━
◆kolisuの一言◆
━━━━━━━━━━━━
生きることにその意味を考えるのは実は高度で贅沢なこと。
自然界では、生きるということは「生き抜くこと」なのです。
とにかく命ある限り一生懸命に生きていきましょう!
生きてる限り必ず希望はあります♪
ヽ(*⌒∇⌒*)ノ☆
▼ブログ「ちょっといい名言を集めてみました」
http://blog.goo.ne.jp/pepparkakor/
アルバム: ★Quotes|名言・名句・名曲★
お気に入り (1)
1人がお気に入りに入れています
コメント (0)
まだコメントがありません。最初のコメントを書いてみませんか?
コメントするにはログインが必要です。フォト蔵に会員登録(無料)するとコメントできます。